.
|

| Informações
Gerais e |
| Serviços Prestados |
|
|
.
TRADUÇÕES
Nosso ambiente de trabalho 'padrão' é o processador de
texto MS Word, com inserção de figuras,
gráficos ou desenhos editáveis em Corel Draw ou AutoCAD,
assim como planilhas MS EXCEL podendo ser vinculadas ou não,
permitindo desta forma qualquer atualização. Os trabalhos
são normalmente fornecidos em CD/DVD's totalmente finalizados. Por
questões de compatibilidade
entre clientes e nossos grupos de trabalho,
utilizamos estas versões de programas por serem universais e
agilizam revisões e impressões urgentes. Para programas e
formatos específicos, basta apenas especificar.
Uma vez finalizado o serviço de tradução,
não é necessária nenhuma intervenção
por parte do cliente no sentido de agrupar ou reorganizar
páginas e desenhos em função de indicadores ou
localizadores, fazendo com que sejam desperdiçados vários
dias de trabalho e gerando atrasos no treinamento, na
implantação e no cronograma.
É só imprimir !!
.
DIAGRAMAÇÃO
A diagramação é a confecção do
'layout' do documento. Juntamente com a tradução, nossa
divisão de computação
gráfica inicia a editoração que consiste no
processamento das imagens, gráficos ou desenhos através
de escaneamento, tratamento ou redesenho.
Processamos também os arquivos .doc com figuras e desenhos cuja
origem não é definida e que não
podem ser exportados pelos procedimentos convencionais. Para estes
casos, é realizado uma ou várias conversões do
formato do objeto para que seja possível a
inserção de um campo editável a fim de traduzir
o conteúdo.
Nossa diagramação permite a reprodução
exata do conteúdo apresentado, garantindo a fidelidade
em relação ao material original.
Nos catálogos de produto, documentos de
distribuição (PDF) e apresentações (PowerPoint), nós realizamos a
diagramação simultânea, o que reduz
significativamente o prazo de entrega.
.
PRÉ-IMPRESSÃO
A pré-impressão é a finalização de
documentos de distribuição (PDF),
catálogos de produtos/comerciais e fechamento de arquivos,
destinados às gráficas para serem confeccionados em
grande quantidade.
Estamos qualificados a fazer qualquer tipo de fechamento para
pré-impressão.
Programas mais utilizados:
|
 |
CorelDRAW |
 |
Adobe PageMaker |
 |
Adobe FrameMaker |
 |
Ulead PhotoImpact |
 |
MS PowerPoint |
.
LOCALIZAÇÃO DE SOFTWARES
Se você pretende representar, distribuir ou fornecer suporte a
softwares escritos no idioma inglês e precisa traduzí-los
para o português, estamos capacitados a trabalhar em conjunto com
a equipe de engenharia de software do fabricante ou licenciado.
Também testamos "QA Scripts" para verificação do
idioma, funcionalidade do software e avaliação de
"interface amigável", a preços muito competitivos.
Possuímos vasta experiência em softwares no ambiente
WINDOWS e softwares industriais para CNC/PLC.
.
INTERNET
A informação que trafega pela Internet é
localizada, ou seja, corresponde à alguma região do globo
e é apresentada no idioma daquela localidade, ou, no idioma a
qual se destina o seu conteúdo.
Se você deseja representar, fazer parceria ou abrir uma filial de
serviços oferecidos pela Internet, fale conosco. Teremos o maior
prazer em atendê-lo.
Estamos capacitados a traduzir qualquer conteúdo no
formato HTML. Nosso ambiente de trabalho é o MS Frontpage.
Muitos
serviços de representação e parcerias permitem a
reestruturação do layout e páginas, para tal,
oferecemos também os serviços da nossa divisão de web design,
proporcionando uma ótima relação entre custo/prazo
de implantação.
.
PREÇOS
Nossos preços são compatíveis com as suas
necessidades.
Praticamos preços justos com qualidade e garantia de prazo de
entrega.
Para obter os valores, contacte-nos e descreva as suas necessidades,
informando o número de páginas e figuras ou desenhos
à serem traduzidos, ou solicite uma visita.
A diagramação em
documentos .doc não é cobrada.
Para solicitar, clique aqui.
* Estudantes tem desconto nos trabalhos educacionais.
.
AMOSTRAS
Pessoas jurídicas
podem solicitar amostras para conferir a capacitação dos
seguintes itens:
.tradução
dos textos (conformidade do conteúdo)
.formatação
do documento (padronização)
.similaridade
dos objetos gráficos (quando gerados)
Para solicitar, envie o material diretamente aqui, ou para nosso endereço postal.
.
LINK'S
|